Easy Conversations in the Formosan Vernacular
Efng-Taai
Kafn'vi Hoexoe
1927
Tailaam
Sinlaau Zhehpaang Ixn
INTRODUCTORY NOTE
This
little Handbook has been prepared by the Rev. Edward Band and Mr. Taan Ienleeng
as a brief introduction to the study of Taiwanese Colloquial. It is hoped that it may also be of
service to Taiwanese students in acquiring some knowledge of English Conversation.
Andrew
B. Nielson
Tailaam, February, 1927
THAUSUU
Citpurn seapurn
zheq si Ban Enghoaa Bogsw kab Taan Ienleeng Siensvy pixpan ee. U nngxkhoarn ee
bogteg. Seviuu-laang beq Qh Taioaan-oe
iafsi Taioaan-laang beq Qh Engguo, cyn-lixpien. Muyiah si ciofng Engkog-oe kab Taioaan-oe
sva'tuieciQx. Na thak citpurn kaux sek,
e bad cinze chiern kQq siong'iong ee khawthauguo, ciu e khahkhoaix kab laang
hoexoe.
Tailaam
Sinlaau
1927-nii,
2-goeh
Liaam Tekliet
I Things I Mih
|
1 |
What
is this? That
is a book. |
Cit’ee
si symmih? Hit’ee
si zheq. |
|
2 |
What
is that?
This
is a pencil.
|
Hit’ee
si symmih? Cit’ee
si ienpid. |
|
3 |
Which
is a chair? That
is a chair. |
TQflQh
cidtex ie? Si
hittex. |
|
4 |
Is
this the chair? Yes,that
is it. |
Si
cittex ie, ar mxsi? Si,
si hittex. |
|
5 |
Is
not that the chair? No,
that is not it. |
Karm
mxsi hittex ie? Mxsi,
mxsi hittex. |
|
6 |
Which
is it? This
is it. |
Si
tQflQh cidee? Si
cit’ee. |
|
7 |
What
are these? Those
are books. |
Ciah'ee
si symmih? Hiah'ee
si zheq. |
|
8 |
What
are those? These
are pencils. |
Hiah'ee
si symmih? Ciah'ee
si ienpid. |
|
9 |
Which
is the chair? That
is the chair.
|
TQflQh
cidtex ie? Si
hiaf hittex. |
|
10 |
Are
these the chairs? Yes,
those are they.
|
Si
ciah'ee ie, ar mxsi? Si,
si hiah'ee. |
|
11 |
Are
not those the chairs? No,
those are not they.
|
Karm
mxsi hiah’ee ie? Mxsi,
mxsi hiah’ee. |
|
12 |
Which
are they? These
are they.
|
Si
tQflQh cidui ee? Si
ciah’ee. |
II Persons II Laang
|
1 |
Who
is that boy? That
is my brother. |
Hit'ee
zapof-gyn'ar si symmih laang? Hit'ee
si goar ee hviakQf (siQfti). |
|
2 |
Who
is that girl? That
is my sister. |
Hit'ee
zabor-gyn'ar si symmih laang? Hit'ee
si goar ee toaxcie (siQfmoe). |
|
3 |
Do
you know that man? Yes,
I know him. |
Lie
bad hit'ee laang ar mxbad? Bad,
goar bad y. |
|
4 |
What
is his name? He
is called KQf Thiensux. |
Y ee
miaa si symmih? Y
kiQrzQx KQf Thiensux. |
|
5 |
Do
you know that woman? No,
I do not know her. |
Lie
bad hit'ee huxjiin-laang ar mxbad? Mxbad,
goar mxbad yi. |
|
6 |
Do
you see that gentleman and lady? Yes,
I see them. |
Lie
u khvoarkvix hit'ee laang kab huxjiin-laang ar bQo? U,
goar u khvoax`kvix yn. |
|
7 |
Who
are they? They
are husband and wife. |
Hef
si symmih laang? Hitnngxee
si ang'afbor. |
|
8 |
What
is their name? They
are Mr. and Mrs. KQf. |
Yn ee
svex, kiQx symmih? Si svex
KQf. |
|
9 |
What
is your name? My
name is Taan Togheeng. |
Lie
ee toaxmiaa kiQx symmih? Goar
ee siQfmiaa si Taan Togheeng. |
|
10 |
Are
you a Chinese? No,
I am a Formosan. |
Lie
si Tiongkog-laang ar mxsi? Mxsi,
goar si Taioaan-laang. |
|
11 |
Please
tell me your name? I
am called William Campbell. |
Zhefngkaux
lie ee toaxmiaa? Goar
si kiQrzQx Kafm Uiliim. |
|
12 |
Are
you an American? No,
I am an Englishman. |
Lie
si Bykog-laang ar mxsi? Mxsi,
goar si Engkog-laang. |
III
Places
III Sofzai
|
1 |
What
place is this? This
is the park. |
Cit’ee
symmih sofzai? Cit’ee
si konghngg. |
|
2 |
What
place is that? That
is the Market. |
Hit’ee
symmih sofzai? Hit’ee
si chixtviuu. |
|
3 |
What
is that place there? That
is the Station. |
Ti
hiaf hitsofzai si symmih? Hit’ee
si thengchiatviuu. |
|
4 |
What
place is that over there? That
is the Post Office. |
Tuiebin
si symmih sofzai? Hit’ee
si iupiexnkiok. |
|
5 |
Where
is there a book shop? Here
it is. |
Symmih
sofzai u zhehtiaxm? Ti
ciaf u cidkharm. |
|
6 |
Where
are the principal Japanese shops? There
they are. |
Symmih
sofzai khahze Loextexlaang ee tiaxm? Ti
hiaf, hiah’ee. |
|
7 |
Where
are you? I
am here. |
Lie
ti tQfui? Goar
ti ciaf. |
|
8 |
What
is the matter? Please
come here. |
U
symmih kuiesu? Chviar
laai ciaf. |
|
9 |
Where
do you live? I
live outside the East Gate. |
Lie
ti tQfui khia? Goar
toax ti Tangmngg-goa. |
|
10 |
Where
is your house? My
house is near the |
Kuiehuo
symmih sofzai? Peasiax
kin ti Lammngg. |
|
11 |
Where
are you going? I
am going to the town. |
Lie
beq khix tQfui? Goar
beq khix kef`nih. |
|
12 |
Where
have you been? I
have been to the town. |
Lie
khix tQfui? Goar
khix kef`nih tQx`laai. |
IV Number IV Sorji
|
1 |
How
many brothers have you? One,
two, three, four, and myself, five. |
Lie
kuyee hviati? Cit,
nng, svaf, six, kab goar, goxee. |
|
2 |
How
old is the youngest? Only
six years old. |
Kaix-seahaxn
u kuyhoex? Laghoex
naxtvia. |
|
3 |
How
old is the eldest? Over
twenty. |
Kaix-toaxhaxn
u kuyhoex? Jixzap-goa. |
|
4 |
And
the others? The
second is nineteen, the third is seventeen, I am the fourth. |
Iao
hiah’ee? Texji
si zabkao, texsvaf zabchid, goar si texsix. |
|
5 |
How
old are you this year? Thirteen.
What is your age, sir? |
Lie
kinnii kuyhoex? Zabsvaf. Siensvy, kuiekefng? |
|
6 |
I
am not yet seventy, just sixty-eight. Oh!
You look very strong. |
Iawboe
chitzap, twtuo lagzabpeq. O aq! Cyn-khongkien. |
|
7 |
At
what age did you first go to school? Seven,
that is six years ago. |
Lie
kuyhoex khix thagzheq? Chit’hoex,
ciuxsi lagnii-zeeng. |
|
8 |
Have
you ever been to I
have been once. And have you been? |
Lie
bad khix Loexte ar bQo? Bad
khix cidpae. Ia lie bad khix`m? |
|
9 |
I
have been two or three times. When
did you go? |
Goar
khix nngxsvapae. Tixsii
khix? |
|
10 |
Two
years ago, I stayed there a year and a half. Is
that so, I stayed only half a year. |
Nngxnii-zeeng,
goar toax ti hiaf nipvoax kuo. Afnny!
Goar khix toax pvoarnii naxtvia. |
|
11 |
That
being so, I was three times as long as you. Yes,
and I was a third of you. |
Chinchviu
afnny, goar pie lie kef svapoe kuo. TiQh,
goar ciaq u lie svahwn-cit. |
|
12 |
How
much luggage had you? Two
boxes and one small leather bag, three pieces in all. |
Lie
ee henglie u kuyee? Nngxkhaf
sviw, cidee phoete’ar, lofngzorng svakvia. |
V Time V Sikafn
|
1 |
What
time is it? It
is |
Kuytiafmzefng? Pehtiarm. |
|
2 |
What
time is it now? It
is just |
Cittiap
kuytiarm? Twtuo
kawtiarm. |
|
3 |
Please
tell me the time? It
is |
CiQhmng,
u kuytiafmzefng? Goxtiafmpvoax
laq. |
|
4 |
Is
it It
is a |
Iawboe
lagtiarm maq? Khiaxm
cidkheg ciu lagtiarm. |
|
5 |
Is
it after It
is ten minutes past four. |
Sietiarm
koex, ar boe? Sietiarm
koex zabhwn laq. |
|
6 |
Is
your clock right? It
is about two minutes fast. |
Lie
ee sizefng zurn`bQo? ZhaputtQf
khahkirn nngxhwn. |
|
7 |
Is
your watch slow? Not
much, only a few seconds different. |
Lie
ee sipiQr e khahban`be? SiQfkhoar,
zengzhaf ti kuybiQr naxtvia. |
|
8 |
What
does the train start? At |
Hoefchiaf
kuytiarm khykviaa? Tefngpof
kawtiarm siezabgo-hwn. |
|
9 |
What
time does the express arrive? At
six-twenty P.M. |
Kip’hengchiaf
kuytiarm kaux? Expof
lagtiarm jixzap-hwn. |
|
10 |
Is
that clock correct? No,
it gains three minutes a day. |
Hit'ee
sizefng e tuix`be? BQo,
tagjit khahkirn svahwn. |
|
11 |
Has
your watch stopped? No,
it loses one hour a day. |
Lie
ee sipiQr u theeng`khix bQo? BQo,
tagjit khahban cidtiafmzefng kuo. |
|
12 |
Shall
we be in time for the train? Oh
yes, it is quite early. Don't be afraid, we shall not be late. |
Larn
beq laai hux hoefchiaf e tiQh`be ? BQo
iaokirn, laikhix huohux. Mxbiern kviaf bexhux. |
VI Dates VI Goeqjit
|
1 |
What
day of the week is it? Today
is Monday. |
Kin'afjit
Paekuie? Kin'afjit
Pae’id. |
|
2 |
What
day of the month is it? It
is the twenty-first. |
Kin'afjit
symmih jit? Jixzab’id
jit. |
|
3 |
What
month is it? This
month is April. |
Citgoeh
symmih goeh? Six`goeh. |
|
4 |
What
year is it? It
is the second year of Showa. |
Kinnii
symmih nii? CiauhQo
jixnii. |
|
5 |
When
did you come to I
arrived on |
Lie
tixsii laai Taioaan? Cidzhefng-kawpaq-zabji-nii
zab’id-goeh 17-jit kaux ciaf. |
|
6 |
How
long have you been here? Nearly
fifteen years. |
Toax
ti ciaf u loaxkuo? Tehbeq
kaux zabgo-nii laq. |
|
7 |
May
I call on you tomorrow? Please
come the day after tomorrow. |
Goar
min'afzaix khix kuiehuo paehau, hQr`m? Chviar
au`jit ciaq laai, hvex. |
|
8 |
Did
you go to school yesterday? No,
I went the day before yesterday. |
Zaxjit
lie u khix haghau`bQo? BQo,
zQh`jit u khix. |
|
9 |
I
have not seen you for a long time. No.
I have been ill for six weeks. |
Cinkuo
bQo khvoax`kvix. Si
laq. Goar phoarpve laglefpaix kuo. |
|
10 |
When
did you fall ill? I
went to hospital on the tenth of last month. |
Tixsii
phoarpve khie? Zenggoeh
zabjit ciu jib’vi. |
|
11 |
Can
you come and see me on Wednesday or Thursday of next week? Wednesday
is my birthday, I will come on Thursday. |
Au-lefpaix
ee Paesvaf-six chviar laai chitthQo, hQr`m? HQr,
Paesvaf goar ee svejit, Paesix ciaq laai. |
|
12 |
When
were you born? On
May 1st, in the 18th year of Meiji(1885). |
Lie
tixsii toa svejit? Bengti
zabpeh-nii goxgoeh it-jit. |
VII
Teacher and Pupil VII Siensvy kab Hagsefng
|
1 |
Good
day, Sir! It is very kind of you
to become my teacher. Not
at all.
|
Siensvy,
peng'afn! Lie beq zQx goar ee
siensvy, cyn-tQsia. Khykarm! |
|
2 |
What
book had I better read? First
of all you must practise pronunciation. |
Mxzay
thak symmih zheq, khahhQr? Texid
taixsefng tiQh liexnsip khawym. |
|
3 |
Yes,
that is important. When
your tones are clear, then you can read.
|
TiQh,
tiQh, zef si iaokirn. Khawym
e beeng, ciaq thagzheq. |
|
4 |
If
my tones are wrong, please correct me strictly. Your
nasal tone is not good, let me hear it again.
|
Ym
na zengzoah, chviar siensvy khahgiaam karsi. Phvixym
bQbeeng, kQq korng cidpae ho goar thviaf. |
|
5 |
Please
speak more slowly. I
am speaking in the usual way.
|
Chviar
siensvy korng khahban teq. Goar
korng afnny si pengsioong. |
|
6 |
Am
I saying this word right? Let
your voice come out more lightly.
|
Citkux
oe, korng afnny, hQr`m? Sviaf,
paxng khahkhyn leq. |
|
7 |
Do
you understand? I
understand a little.
|
Lie
exhiao`tid be? SiQfkhoar
exhiao`tid. |
|
8 |
Do
you understand everything? There
is still a little I don't understand. |
Lie
lorng exhiao`tid be? Iao
siQfkhoar bexhiao`tid. |
|
9 |
If
there is anything you don't know, ask me. Yes,
I will beg you to instruct me.
|
Na
mxbad ee sofzai, tiQh mng. HQr,
goar ciaq zhefngkaux. |
|
10 |
What
do you call this in Taiwanese?
That
is called "Zoar".
|
Cit’ee,
Taioaan-oe korng symmih? Hit’ee
si korng "Zoar". |
|
11 |
What
shall we study today? Let
us practise conversation. |
Kin'afjit
beq thak symmih? Beq
liexnsip hoexoe. |
|
12 |
Today
I have an important engagement. Please excuse my absence. Very
well then, come again tomorrow.
|
Goar
kin'afjit u iaokirn taixcix, beq chviar korkex. Na
afnny, min'afzaix ciaq kQq laai. |
VIII Paying a Call VIII
Svathaxm
|
1 |
Is
anyone in? Yes,
please come in and sit down. |
Uxlaang
ti`teq bQo? U`aq,
chviar jiblaai ze. |
|
2 |
Thank
you very much. Please
take a seat.
|
Putcie
tQsia. Chviar
ze. |
|
3 |
When
did you come? I
have just come.
|
Lie
tixsii laai? Goar
twar ciaq laai. |
|
4 |
I think
I have kept you waiting. No,
only a little while. |
Kvar
ho lie tarn cinkuo?
Be,
tiap'ar-kuo naxtvia. |
|
5 |
What
is your business? I
have no business. I heard you had
come back, so I came to call.
Oh,
that is very kind of you. |
U
symmih kuiesu? BQo
symmih taixcix. Thviakvix korng
lie tQx`laai, ciaq laai paehau. Khykarm,
putcie tQsia. |
|
6 |
I
haven't seen you for some time.
How have you been lately? Thanks
to you, very well. |
Ciahkuo
bQo svakvix, kixnlaai hQr`maq? Thok’hog,
peng'afn. |
|
7 |
At
any rate, have a cup of tea. Thank
you.
|
Chviar
eng tee, suipien. Cyn-loflat. |
|
8 |
Help
yourself to another cookie. Oh! This is plenty.
|
Cit’ee
pviar kQq khylaai eng. HQr,
cinze laq. |
|
9 |
Have
another, don't stand ceremony. Enough,
thank you, this will do. |
KQq
cidee, mxbiern seaji! Kaogiah
laq, afnny ciu hQr. |
|
10 |
I
have stayed a long time, now I must go. No,
no, stay a little longer.
|
Ze
cinkuo laq, tvaf tiQh laikhix. Be noq,
kQq ze. |
|
11 |
But
you are busy, I am bothering you. Not
at all, you come so seldom. |
Lie
kvar bQ'eeng, goar cyn-kiawjiao. Be noq,
hafntid tixsii lie laai. |
|
12 |
Please
come and have a cup of tea with me in your leisure time. Thank
you. Good bye.
|
Eeng
ee sii chviar laai peasiax hoxngtee. HQr,
hQr! Tvaf baxnkviaa. |
IX Polite Greetings IX SiQciQhmng
(Not a literal translation) (BQo
tidciab hoan'ek)
|
1 |
Good
day, sir. Good
day.
|
Siensvy,
peng'afn! Peng’afn! |
|
2 |
You
are up early! But
you are earlier! |
Gauzar!
Lie
iao khaq-gauzar! |
|
3 |
Have
you fed yet? Oh
yes, have you?
|
Lie
ciah`boe? Goar
ciah`laq! Lie ciah`boe? |
|
4 |
It
is very hot today! Yes,
very hot. |
Kin'afjit
cinjoah! Si,
kin'afjit cinjoah! |
|
5 |
Where
are you going? Nowhere,
just a stroll.
|
Beq
tQfkhix? BQo,
siekex sarnpo. |
|
6 |
Why
don't you come to our house? Very
well. I will come and call. |
Thaix
m laikhix goarn-taw ze? HQr,
ciaq laikhix paehau. |
|
7 |
If
you don't dislike me, come to my poor dwelling and have a cup of tea. Very
well, you speak very humbly! |
Na
bQo khiehiaam mxcviaa sofzai, chviar laai hoxngtee. HQr,
hQr, lie korng cyn-seaji. |
|
8 |
I
will wait in for you Saturday afternoon.
You
honor me! I will certainly come
and pay my respects.
|
Goar
Paelak expof tiaxm zhux`nih thernghau. Khykarm! Tekkhag laikhix zhefng'afn. |
|
9 |
It
is exceedingly rude of me to waste your time so. Don't
say that! It is a long time since
we met.
|
Cyn-kiawjiao
lie ee sikafn, putcie sitlea! Korng
sviafhoex! Taixkef cinkuo bQo sionghoe. |
|
10 |
Well,
I must come and hear you another day. That
is right, please do so. |
Tvaf,
lexngjit ciaq kQq zhefngkaux. HQr,
hQr! Afnny lie chviar. |
|
11 |
Excuse
me. Don’t
hurry. |
Goar
cyn-sitpoee. Tvaf,
baxnban kviaa. |
|
12 |
Good
by. Good
bye, and kind regards to you all. |
Peng’afn!
Peng’afn!
Soax ka lirn taixkef zhefng'afn. |
X A New Year Call X HQxcviaf
|
1 |
Is
the teacher in? Yes,
who is it? I am coming. |
Siensvy
u ti`teq bQo? U, symmih
laang? Goar laai`laq. |
|
2 |
Congratulations!
A Happy New Year to you! A
Happy New Year to you. |
Siensvy,
ka lie kionghie! Aq,
Taixkef kionghie! |
|
3 |
Many
thanks for your kindness last year. Not
at all. You also treated me very well.
|
Kuxnii
ho lie putcie svaciaokox, cyn-tQsia. Khykarm!
Goar ia siu lirn putcie hQr-khoafnthai. |
|
4 |
This
year I hope for a continuance of all your favors. Not
at all. I, too, hope to receive your kindness. Please sit down.
|
Kinnii
iah ngrbang hoaxnsu siQkhanseeng. Khykarm!
Iah ngrbang lie svaciaokox. Tvaf, chviar ze. |
|
5 |
Many
thanks. Will
you smoke? |
HQr,
hQr! Cyn-loflat. Chviar
ciaqhwn? |
|
6 |
I find
it difficult to take to smoking. You
are very humble and economical. At any rate, have a cup of tea. |
Goar
hamban, bexhiao ciah. Lie
cyn-seaji, kQq kengzex. Na bQo, chviar eng tee. |
|
7 |
I
am sorry to trouble you. I am greatly obliged. Not
at all. These are not very good, but try one. |
Cyn-phvaysex,
laai teq siuxhui. Be
noq! Zef mxsi hQfmih, chviar theh-khylaaai eng. |
|
8 |
That
is plenty. Are you not going out, sir? Yes,
I think I too will go and pay some calls. |
U,
cinze laq. Siensvy uxbeq
zhud`khix bQo? Boeq,
goar ia sviuxbeq laikhix kab laang erngsiuu. |
|
9 |
If
you are passing, please drop in at our house. Yes,
I will come and visit you.
|
U
suxnpien, chviar laikhix goarn-taw ze. HQr,
ciaq laikhix kuiehuo paehau. |
|
10 |
When
you say that, I am quite overwhelmed by your kindness. Oh,
that is nothing extraordinary. |
Khykarm,
korng afnny goar mxkvar tngf. Hef,
engkaijieen. |
|
11 |
I
have troubled you a long time. I must go. Why
not stay longer? Thanks for
coming.
|
Tvaf
kiawjiao cinkuo, goar tiQh laikhix. Thaix
m kQq ze? Putcie hoankax. |
|
12 |
Congratulations!
A very prosperous New Year! Thank
you very much. I hope it will turn out according to your good wishes. |
Kionghie! Ho lirn kinnii senglie toa hoattat. Putcie
tQsia, ngrbang thaxn lie ee hQfoe. |
XI The Weather XI Thvikhix
|
1 |
It’s
very hot today! Oh
no! It is cooler than formerly. |
Kin'afjit
cinjoah. Be`aq! Pie efngsii khaq-chiuchixn. |
|
2 |
It
rained hard last night, today I don't know whether it will rain or not? I'm
afraid it will rain again this morning. |
Zaxmee
ho lQh cintoa, kin'afjit mxzay u ar bQo? Zafkhie
kvar iao u ho. |
|
3 |
Yes,
it is still very sultry, I think it will. If
you go out, take your umbrella.
|
Si`laq,
iao cyn-utjoah, phahsngx u. Lie
na beq zhud`khix, tiQh toax hoxsvoax. |
|
4 |
I
don't know if it will be fine this afternoon. It
rained so hard this morning, I daresay it won't this afternoon. |
Expof
mxzay e hQfthvy`be? Zafkhie
lQh hiahtoa, expof kvar bQo. |
|
5 |
Although
the rain stops, the road will still be damp. Yes,
the roads are very slippery, you had better take a rickshaw. |
Ho
suijieen theeng, mxkuo lo cintaam. Si`noq,
lo cinkut, ze chiaf khahhQr. |
|
6 |
The
rainfall of Yes,
in the rainy season it rains the whole month, without clearing up. |
Taioaan
hoxzuie khaq-chiongciog. Si`laq,
khiaxchiw ee sii, lQh-gaq nngxgoeqjit
lorng bQzvee. |
|
7 |
In
the South and North of Formosa is the rainfall the same? No,
there is some difference. |
Taioaan
ee lampo kab pakpo, hoxzuie siQsiaang ar bQo? BQo,
u zengzhaf`teq. |
|
8 |
How
is it different? In
the North it rains more oftener, but only lightly. In the South, in the rainy season it
rains hard. |
Zengzhaf
arnzvoafviu? Pakpo
khahsioong u ho, mxkuo siQfkhoar.
Lampo na khiaxchiw ciu cintoa. |
|
9 |
How
about the cold winter time?
In
winter and spring the South has almost no rain, in the North it always rains
a little.
|
Tangthvy
kvoaa ee sii arnzvoafviu? Tangthvy
kab zhunthvy, lampo khaq-bQho, pakpo siQfkhoar siongsioong u. |
|
10 |
What
places in Taxmzuie
and Koelaang. A Formosan proverb
says, "Taxmzuie has such weather that you must keep your umbrella
leaning against the door." |
Taioaan
texid-ze ho ee sofzai si tQfui? Si Taxmzuie
kab Kelaang. Taioaan siogguo
korng, "Taxmzuie ze hoxthvy, hoxsvoax oar mngpvy." |
XII Travelling XII Zhutgoa
|
1 |
I
am going away tomorrow. Where
are you going? |
Min'afzaix
goar beq zhutgoa. Beq
khix tQfui? |
|
2 |
I
am going round to visit some churches.
From
where will you start? |
Beq
khix suun kaohoe, kuyna ui leq. Tuy
tQfui sengkhix? |
|
3 |
First
I take the train to Sinchi, and from there into the hills to Kong'afnaa. Is
that so? Then you will need to take a chair, won't you?
|
Taixsefng
ze hoefchiaf kaux Sinchi, tuy hiaf beq jibsvoaf laikhix Kong'afnaa. Afnny,
tiQh chviax kiQ ar mxbiern? |
|
4 |
No,
not at all. I can walk there. Then
you must hire a man to carry your baggage. |
Hef,
mxbiern, goar kviaa-exkaux. Na bQo,
henglie ia tiQh chviax laang tvaf. |
|
5 |
Yes,
I must, I can't carry it by myself.
I
don't know how heavy your baggage is? |
Hef
tiQh`noq! BQo, goar kiarm e tvaf
maq? Henglie
mxzay u loaxtang? |
|
6 |
I'm
afraid it is up to 100 kyn. I don't know whether one man will be able to
manage it?
Yes,
unless the mountain roads are too bad. |
Kvar
behkaux cidpaq-kyn. Cidee laang mxzay tvaf u hoad`tid, ar bQo? U
si u, kvialiao svoalo khaq-phvaykviaa. |
|
7 |
How
much will it cost to hire you to carry a load to Kong'afnaa? I
reckon two and half dollars will be all right.
|
Cittvax
tvax chviax lie tvaf-kaux Kong'afnaa beq loaxze cvii? Sngx
nngxkhof-pvoax ciu hQr. |
|
8 |
Oh!
What an exaggeration! Tell the truth.
I
am not talking at random, it is about that.
|
O ah!
Khuizhuix hiahze! Korng ho sidzai. Goar
bQo laxmsarm korng, afnny zhaputtQf. |
|
9 |
I
will offer you two dollars, will that do ? All
right, I will carry it. Wait till I've had my food.
|
Sngx
nngxee giin ho lie, hQr`m? HQr`noq,
goar laai tvaf. Thernghau goar laai ciaqpng. |
|
10 |
Put
this small package on this side, then it will balance better. That
is so, otherwise the loads will be unequal. |
Cit'ee
sex`ee theqlaai citpeeng, ciaq khaq-pvitang. Afnny
tiQh! BQo ciu taxngthaukhyn. |
|
11 |
How
far is it still to Kong'afnaa? We
must not rest too long, lest it get too dark. Not
so! Walking quick, we shall be
there before dark. |
Kaux
Kong'afnaa iao u loaxhng? Kvialiao jit sviuaxm, mxthafng hiQq sviukuo. Be`noq,
khaq-kynkviaa leq, beh'axm ciu kaux. |
XIII Master and Servant XIII Zwlaang kab Zhe’eng
1. Food 1.
Jidsit
|
1 |
What
time do you want to get up?
|
Siensvy,
kuytiarm aix khie`laai? Lagtiarm. Hitsii chviar kvoa siQzuie laai. |
|
2 |
When
do you want breakfast? At
seven prompt. Don't be late.
|
Kuytiarm
aix ciah zafkhytngx? Twtuo
chittiarm, mxthafng khah’voax. |
|
3 |
What
will you eat? Boil
me two eggs. |
Siensvy,
beq ciah symmih? Ka
goar sah nngxliap kenng. |
|
4 |
Shall
I toast some bread? Cut
two slices and toast them. |
Beq
hafng mixpaw ar bQo? Chied
nngxphvix lQqkhix hafng. |
|
5 |
Then
must I make tea or not? Make
some coffee.
|
TiQh
soax phaotee ar mxbiern? TiQh,
beq phaux kapy. |
|
6 |
Is
that all? Have
you any fruit, too? |
Afnny
ciu hQr, ar mxsi? Iao
u symmih koefcie`bQo? |
|
7 |
There
is one papaya. Is
it ripe? |
U
cidliap bogkoef. U siongsek
ar boe? |
|
8 |
Yes,
almost over-ripe. If that
is so, bring it for me to eat. |
U, tehbeq
koeahwn laq! Na
afnny, kin’afjit tiQh theqlaai ciah. |
|
9 |
Is
the meal ready? All
ready, shall I bring it in? |
Png
u sek`boe? Zwsek
laq, beq khie`boe? |
|
10 |
Bring
it at once. I am ready to eat now.
Then
I will bring it at once. |
TiQh
liampvy khie, goar citmar uxeeng thafng ciah. HQr,
goar liampvy phaang`laai. |
|
11 |
Did
you call me to do anything? You
have forgotten the salt. |
Lie
kiQx goar beq zhoxng symmih? Lie
bexkietid theh iaam laai. |
|
12 |
Is
there anything else you want? This
toast is burned too much, next time please be more careful. |
Iao
beq padmih`m? Cit’ee
mixpaw hangliao sviw-koeahoea, auxpae chviar khaq-cimciog leq. |
XIV
Master and Servant XIV Zwlaang kab Zhe’eng
2. Household matters 2.
Zhux`nih ee taixcix
|
1 |
What
shall I prepare for lunch? Please
go to market and buy a fowl. |
Extaux
beq pixpan symmih? Chviar
khix chixtviuu bea cidciaq kef. |
|
2 |
And
do you want vegetables? What
vegetables are in season now? |
Ia
beq symmih zhaix? Cittiap
symmih zhaix khaq-tngsii? |
|
3 |
Cabbages
and carrots. Boil
a little cabbage. |
KQlezahix
afsi angzhaethaau. Afnny,
sah koar kQlezhaix. |
|
4 |
Is
that all? Don't you want to order
anything else?
For
dinner, buy some fish and fry it.
|
Afnny
naxtvia? BQbeq hoanhux padmih
maq? Exhngf`ee,
beq bea hii laai ciefn. |
|
5 |
What
shall I do with yesterday's remnants? I'm
afraid they are sour and of no use, throw them into the swill-tub.
|
Zaxjit
zhwn`ee beq arnzvoafviu? Hef,
kvar e zhaosngf, bQqtid tih, hietlQh phunkngf. |
|
6 |
Shall
I heat the bath-water today?
Yes,
change it every day and heat it.
|
Kin'afjit
beq hviaa egkefng-zuie ar m? Boeq,
tagjit tiQh voa khylaai hviaa. |
|
7 |
To
change it every day is too hard work.
How about employing another man to draw water? All
right, employ a man for a short period every day just to draw water. |
Tagjit
voa, goar khaq-kankhor. Lexnggoa
chviax laang laai tvaf, hQr`m? HQr,
chviax cidee tefkafng, muyjit kantvaf tvazuie ciu hQr. |
|
8 |
Shall
we reckon by the load or by the month?
Which
way is more suitable? |
Beq
sngx tvax`ee, afsi chviax kui'goeqjit? Symmih
khoarn khaq-twhQr? |
|
9 |
Reckoning
by the load is troublesome, it is better employ by the month. All
right, you go and engage a man.
|
Sngx
tvax`ee khaq-huiekhix, chviax kui'goeqjit hQr`m? Afnny
hQr, lie ciaq khix chviax. |
|
10 |
A
guest has come. Shall I serve tea
and cakes?
Yes,
first wash that thermos flask clean, then put tea into it. |
U
langkheq laai. Goar beq phaang
tee-pviar zhud`laai, hQr`m? Afnny
hQr, cit’ee pQfunkoaxn taixsefng sea-hof zhengkhix, ciaq thiin tee lQh`khix. |
|
11 |
Did
you call me to do anything?
The
guest has gone. Clean up these
cups, teapot and plates, put on a tray and take them away. |
KiQx
goar beq zhoxng symmih? Langkheq
tQx`khix laq. Hit’ee te'aw,
tekoaxn, phiat'ar khiQq he thafngpvoaa`nih, phaang`jibkhix. |
XV Master and Servant XV Zwlaang kab Zhe’eng
3. Cleaning
3.
Zhengkied
|
1 |
What
work shall I do today? This
morning, clean up inside, this afternoon tidy up the garden. |
Kin'afjit
beq zQx symmih kafng? Tefngpof
beq pviarsaux laixbin, expof beq zefngtuxn cit’ee tviaa. |
|
2 |
Where
shall I begin first? From
the guest-room. Sweep it clean,
then dust it all round. |
Taixsefng
tuy tQfui zQrkhie? Tuy
langkhehthviaf saux-hof zhengkhix, siekex ia lorng tiQh chid. |
|
3 |
After
I've done that room, shall I turn out the dining room?
Yes,
wipe the floor, then wash the verandah.
|
Hitkefng
zhorngliao, beq pviax ciaqpngxthviaf, si`m? Afnny
tiQh, thokhaf jiuliao, soax sea zawbeflo. |
|
4 |
Come
and look, Sir, it looks as if white ants are breeding there. Is
that so? Take me to have a look. |
Siensvy,
laikhix khvoax, hiaf u chviu peqhia e khoarn. Afnnysvy!
Zhoa goar laikhix khvoax. |
|
5 |
Inside
that post. I think they are going through to the roof. Then
get some white ant oil quickly and pour it in. |
Ti
thiau’ar-lai, phahsngx thaux-kaux zhuoterng khie`lix. Afnny
kvoafkirn zhoxng peqhiaxiuu laai koaxn. |
|
6 |
Didn't
you tell me to do the garden this afternoon?
Yes. Weed the grass on the steps and the
path and clean them up.
|
Siensvy,
lie korng expof beq zhoxng cit’ee thviaa, si`m? TiQh! Hit'ee gimkvii kab loxpvy ee zhao tiQh
khaw-hof zhengkhix. |
|
7 |
Right
! Shall I do the flower-garden as
before?
Yes,
you can. After you hoe the weeds,
carry two loads of water and water it. |
HQr! Hoehngg ee sofzai ciaozeeng afnny zQx,
hQr`m? HQr,
exsae`tid. Zhao thvoarliao, soax
tvaf nngxtvax zuie laai ag. |
|
8 |
That
tree has withered, I think it is no use.
Yes,
cut it up, and make firewood of it.
|
Siensvy,
hitzaang chiu taf`khix laq, phahsngx bQo-loxeng. TiQh,
ka y zhQx-khylaai zQx zhaa hviaa. |
|
9 |
This
road is not very level, shall I repair it?
Mend
it again, then bring a spade and open up this drain. |
Cittiaau
lo khaq-bQpvii, beq siulie`boe? Ciaq
kQq siuzerng, iah tiQh eng tithaau khuy cidtiaau zuykaw. |
|
10 |
Is
there anything else to be done? Yes,
take this letter to Dr.Maxwell.
|
Iao
u padmih taixcix ar bQo? U,
cittviw phoef theqkhix ho Mar Isefng. |
|
11 |
Is
there any answer? Yes,
wait for him to reply.
|
U hoephoef`bQo? U,
tiQh thernghau y soax hoephoef. |
XVI Buying and Selling XVI Boea-Boe
Boot Shop Etiaxm
|
1 |
Show
me some boots, please. Certainly!
These are high boots. Do you want brown or black?
|
U
symmih khoarn ee ee, laai khvoarmai leq! HQr,
hQr. Hef si tnghiaf. Beq phuo`ee
ar of`ee? |
|
2 |
Oh!
These are too long. I had better buy ordinary boots. Do
you like this style? |
Hvox!
Hef sviutngg. Tea’ee ciu hQr. Citkhoarn`ee
hQr`m? |
|
3 |
Those
are troublesome to tie up. Have
you any rubber ones? Yes,
these are the very latest fashion. |
Citkhoarn
pak`ee khaq-huiekhix. U chiuxny`ee bQo? U,
citkhoarn kaix-sikviaa. |
|
4 |
How
much is this pair? These
are twelve yen fifty. |
Zef
cidsiafng loaxze? Cit'hQ
zabjixkhof-pvoax. |
|
5 |
Very
dear! Have you any cheaper? Well,
we have cheap ones, but they are certainly no advantage. |
Cinkuix! U khahsiok`ee bQo? Siok`ee
khiog u, thviaxtiQh bQthafng khahtioong. |
|
6 |
After
looking at these, they seem rather tight.
Indeed
not, try them on. |
Zef
khvoarliao phahsngx khah’aan. Kvar
be, lie zheng khvoarmai leq. |
|
7 |
Oh!
They pinch my feet too much, they are bad for walking. The
same style, a half size bigger, try them on. |
Oq! Sviw-kekkhaf, afnny phvaykviaa. Zef
siaxngkhoarn`ee, kef pvoarbuun, lie zhexngmai leq. |
|
8 |
Oh,
this pair is just right, but still the price is very dear. Twelve
yen fifty is not charging too much. |
Oq,
citsiafng twhQr toa, mxkuo keacvii cinkuix. Zabjixkhof-pvoax,
sngx bQo kofngkex. |
|
9 |
Reduce
it a little and call it eleven yen.
That
is not cost price. I'll knock off
fifty sent and make it a round sum. |
Kiarm`taxmpQh,
sngx zab’itkhof,hQr`m? Afnny
bQo kaopurn. Kiafmsngx goxkag
zethaau ciu hQr. |
|
10 |
Oh
well, I've taken up your time.
I'll buy this pair. Never
mind that, it's business. |
HQr,
kiawjiao cinkuo, bea citsiafng. Hef
bQo-iaokirn, bea-be-tai. |
|
11 |
I
give you this fifteen yen. Right,
I give you three yen change. |
Cit’ee
zabgoxkhaf ho lie. HQr,
goar svakhof zau`lie. |
XVII Invitations XVII SiQciQf
|
1 |
Is
Mr. Liim at home? Yes,
please come in and sit down. |
Liim`Siensvy
u ti zhux`nih bQo? U,
chviar jiblaai ze. |
|
2 |
Have
you finished your meal? Oh
yes. And why have you come today
so unexpectedly?
|
Lie
ciaqpar`boe? Ciah
laq. Kin'afjit thaix hiahkhafkviaa? |
|
3 |
We
haven't met for a long time. I have come on purpose to invite you this
evening to the Middle Shool.
What
are you going to do at the Middle School?
|
Cinkuo
bQo zQrhoea, tiau’ix laai zhe, soax ciQf lie exhngf laikhix Tiong'Qh. Afnny,
khix Tiong'Qh beq zhoxng sviafhoex? |
|
4 |
There
is to be a lantern lecture held there.
Oh,
what time will it begin? |
Exhngf
hiaf beq khuy hoarntefng-hoe. Hvox,
mxzay kuytiafmzefng beq zQrkhie? |
|
5 |
I
hear it will begin at Then
you come and call for me here.
|
Thviakvix
korng chittiafmzefng beq zQx, larn lagtiarm-pvoax ciu hQr laikhix. Afnny
lie ciaq tuix ciaf laai ciQf`goar. |
|
6 |
That
is all this evening, but it has been very nice. Many
thanks. I am indebted to
you. It was very interesting
coming to see it. |
Exhngf
zQrliao iao zhuobi. Cyn-loflat.
Siu lie ee tie'ixm, laai khvoax zef, cyn-simseg. |
|
7 |
Are
you free this Saturday afternoon?
Yes,
I have no special business. What
are you going to do? |
Citlefpaix
ee Paelak-epof lie uxeeng ar bQo? U,
tof ia bQo symmih taixcix. Lie beq zhoxng sviafhoex? |
|
8 |
I
have a friend Mr. Goo, coming from Oh,
Dr. Goo! It is a very great
pleasure to be able to meet him.
|
Goar
u peng'iuo, Goo`Siensvy tuy Loexte laai.
Beq chviar lirn kab y sionghoe. Oq,
Goo Phoksu! Goarn extid laikhix
poee y iaxsi cyn-baxnheng. |
|
9 |
Then
please come over at Very
well, I will certainly come. |
Afnny
chviar lie twhQr lagtiarm ciaq koex`laai. HQr,
hQr, goar tekkhag laai. |
|
10 |
Many
thanks. It has been a great treat. Oh,
that is nothing. You sre quite mistaken, it is only pot-luck.
|
Cyn-tQsia,
putcie siuxhui. Aq,
bQo symmih. Phiernzhuix naxtvia. |
|
11 |
Good
bye, now, I will take leave of you. Excuse
me. Good bye. Don’t hurry.
|
Tvaf,
lie chviar! Khaq-sitlea!
Tvaf khvoakhvoa’kviaa. |
XVIII Visiting the Sick XVIII Tharmpve
|
A |
Is
Mr. Liau in? |
Liau`Siensvy
u ti`teq bQo? |
|
C |
Yes,
but he is not so well. He is resting.
|
U, zorng`si
laang mxtwhQr, teq hiQhkhuxn. |
|
A |
I
have called to inquire about his illness. |
Goar
ciuxsi beq laai thaxm y ee pve. |
|
C |
Then
please wait a moment. He would like you to come in. |
Chviar
thernghau`teq. Y teq chviar lie jiblaai ze. |
|
A |
I had
heard you had not been so well.
How are you now? |
Thviakvix
korng lie bQo symmih khvoaroah. Tvaf
arnzvoafviu? |
|
B |
Oh,
Thank you. I am a little better now. |
Hvax,
putcie loflat. Tvaf
khahhQr`taxmpQh. |
|
A |
What
has been the matter? |
Si
symmih phoarpve? |
|
B |
At
first I caught cold, and then it turned to some other thing, like fever. |
Taixsefng
si karm`tiQh, auxlaai tngr chinchviu kvoajiet. |
|
A |
Oh,
then, never mind!
|
Afnny
khaq-bQo iaokirn. |
|
B |
But
there are several others of the family ill. |
Mxkuo
laixbin kuyna laang u pve. |
|
A |
Oh
! Who else is ill? |
Hvox,
symmih laang ia pve? |
|
B |
My
wife is dangerously ill. I don't think there is any hope. |
Huxjiin-laang
khaq-siongtiong, mxzay u ngrbang`bQo? |
|
A |
That
cannot be. What is her
disease?
|
Hef
kvar boe. Si symmih zerngthaau? |
|
B |
She
has had consumption for a long time, but now she is much worse. |
Hiepve
tix loaxkuo laq, citmar khahtang. |
|
A |
Ah! That is very sad. And you yourself ill. But you must not worry.
|
Afnny
cyn-khQfsiofng. Lie kaki phoarpve,
tiQh mxthafng hoanlQr. |
|
B |
That
is so. It is no use worrying. |
Si`laq. Suijieen si aix hoanlQr ia bQo-hoatto. |
|
A |
Have
you any one taking care of her?
|
U
teq ciaokox ee laang`bQo? |
|
B |
Yes,
a nurse, and the doctor comes round frequently.
|
U, kharnhoxsu
kab isefng siongsioong laai suun. |
|
A |
And
are all the children well? |
Ki’uu
toaxseahaxn gyn'ar lorng peng'afn`bQo? |
|
B |
Thank
you. They were all a little
seedy, but are all right now. Thank
you for coming specially all this long way. |
Thok’hog,
suijieen u siQfkhoar pve, tof lorng hQr`laq. Hiahhng lie ia tiaukafng laai,
putcie loflat. |
|
A |
Not
at all! It is very rude of me not
to come oftener. |
Be,
goar bextid khahsioong laai khvoax, cyn-sitlea. |
XIX
Consulting the Doctor
XIX Khvoarpve
|
1 |
Doctor,
I want to consult you.
Oh,
how is that? What is the matter? |
Siensvy,
goar beq laai zhefngkaux lie. HQr,
arnzvoafviu? Symmih phoarpve? |
|
2 |
I get
fever every afternoon. Is
that so ? Do you feel cold first?
|
Goar
na tagjit exposii, sengkhw ciu hoatjiet. Afnnysvy,
taixsefng u kvoaa`bQo? |
|
3 |
A
little shivering, but mostly fever.
Are
your bowels as usual? |
SiQfkhoar
ka’iafm naxtvia, lorng jiet khahze. Taixsiawpien
u ciaosioong, ar bQo? |
|
4 |
No,
they are constipated. Oh!
Let me feel your pulse. How is your appetite?
|
BQo,
taixpien khahteng. Hoq,
meh goar bongmai leq. Png aeciah ar m? |
|
5 |
Not
very good. Put
out your tongue for me to see.
Oh, it is very dirty. Then how long have you been ill?
|
BQo
symmih aeciah. Lie
ee cih thor`zhutlaai, goar khvoax`leq. O aq, cyn-kvialaang. Afnny phoarpve loaxkuo
laq? |
|
6 |
About
two years. Oh! If you had come earlier, you would not
have been like that. |
ZhaputtQf
nngxnii-zeeng. O aq!
Na khaq-zaflaai, mxbiern kaux afnny. |
|
7 |
That
is what I thought, but I have to earn my living, now I can't work, so I have
come to see you.
Have
you any pain elsewhere? |
Goar
ia sviu afnny, mxkuo goar si tharnciaqlaang, citmar bexthaxn, sofie ciaq laai. Ia
padui ee sofzai u symmih kankhor`bQo? |
|
8 |
Yes,
the left side of my stomach feels all round, and as hard as a ball.
Take
off your clothes. I will have a
look.
|
U,
tQrpeeng ee paktor-pvy kui’oaan texngteng. Svaf
thngx`khylaai, goar khvoarmai`teq. |
|
9 |
Doctor,
can this be cured by taking medicine?
Oh,
it is very serious, taking medicine won't do it.
|
Siensvy,
zef ciaqiQh, mxzay e svoax`khix bQe? O aq,
cintang laq, kantvaf ciaqiQh bQhoad`tid. |
|
10 |
If
not, can you perform an operation. Yes,
I can. By so doing, there will be
more hope. |
Ia
bQo, e chiwsut`tid boe? E`noq,
laai zQx, khaq-u ngrbang. |
|
11 |
If
you operate, will I be sure to get better? That is not sure, but, if I don't
operate, it will certainly be disastrous.
|
Na
zQx, kvar tekkhag e hQr maq? Hef
bQo-tekkhag, zorng`si bQzQx wntaxng hai. |
XX
|
1 |
When
was this school established? In
1885, in the 18th year of Meiji.
|
Cit’ee
haghau tixsii sietkhie? Ti
Selek 1885-nii, ciuxsi Bengti 18-nii. |
|
2 |
Who
established it? An
English Presbyterian, called George Ede.
|
Si
symmih laang laai zhornglip? Engkog
TviwlQfkaux ee laang, kiQrzQx Ii Jiaulie. |
|
3 |
For
what purpose was it established? It
was set up to train the children of believers in the Christian doctrine. |
UixtiQh
symmih intvoaf laai sietkhie? In’ui
Kitokkaux ee zwgi, beq zaipoee sirnciar ee zwte ciaq laai sied cit’ee. |
|
4 |
Then
the children of unbelievers would not be allowed to study here?
That
is not so. Christ loves all men,
so we gladly welcome all. |
Na
afnny, bQo jibkaux ee zwte mxkvar bextitthafng laai thak? Hef,
putzai afnny, ciaux Kitog thviax laang ee iesux hvoahie ciaplap yn. |
|
5 |
When
were these buildings erected?
They
were built about eleven years ago.
Formerly we were in the Sinlaau old Middle School, then moved here. |
Ciah'ee
hauxsiax tixsii khie? ZhaputtQf
zab'itnii-zeeng khyhQr ciaq soaflaai ciaf, goanpurn ti Sinlaau ee ku-Tiong’Qh. |
|
6 |
How
many scholars have you now? About
two hundred and fifty.
|
Cittiap
u loaxze hagsefng? ZhaputtQf
nngxpaq-goxzap-laang. |
|
7 |
I
suppose they are all required to live here?
Yes,
we don't allow day pupils to study.
|
Lofngzorng
toax ti ciaf ciaq exeng`tid maq? Si`noq,
tof bQzurn thonghagsefng laai thak. |
|
8 |
How
many years must a boy study before graduating?
The
regular course is four years, with one year preparatory. |
Teng
kuynii ciaq zhutgiap? PwnkhQf
sienii, cidnii uxkhQf. |
|
9 |
About
how much are the expenses for one year? Food,
clothing, and all expenses amount to about 250 yen. |
Cidnii
mxzay tiQh loaxze huie'iong? Ciah,
zheng, lofngzorng ee sofhuix tiQh oar nngxpaq-goxzap-khof. |
|
10 |
Oh,
really? Are the expenses as heavy
as that?
Although
considerable, it is altogether cheaper than other schools. |
O aq! Afnny tiQh hiah'siongtiong. Suisi
afnny, pie padee haghau lorng u khahserng. |