Mafkaf = a city in Pingtung County = 瑪家 Mafkay = George Leslie Mackay = 馬偕/偕叡理 Mafkofng = a city in Penghu County = 馬公 Mafzor = Matsu/female God/fisher's God = 媽祖 Makhaftao = Makatao tribe = 馬卡道 Mar = surname Ma/Ma = 馬 Mit0o = a city in Kaohsiung County = 彌陀 Mitoo = a city in Kaohsiung County = 彌陀 Moatau = a city in Tainan County = 麻豆 Moo = surname Mao/Mao = 毛 Mosef =Moses=摩西 Mxgoan=to be loath to do= 不願 m = No/ not = 不 m'ar = strawberry = 草莓 m-cviuxbak = not impressed with = 不在眼裡 m-koeasym = be sorry/feel apologetic = 不在意/不過心 m-kvaftngf = (lit.) I dare not accept the honor/I don't deserve it (your praise) = 不敢當 m-zailaang = unconscious; insensible = 不省人事 m-zaisie = to act recklessly; to do sth. regardless of danger = 不知危險/不知死活 m-zhutsviaf = keep slilence = 不出聲/不做聲 ma = abuse/revile/scold = 罵/嘛 maa = numbness/measles = 麻/痲 maau = spear = 矛 machiog = mashjong = 麻將 maesviu = do not go too far = mae想/甭想 maf = mother/mama = 媽 mafgong = fool, a dupe = 傻子 mafhw = careless(ly)/negligent(ly)/in a haphazard way = 馬虎 mafii = witch/sorceress/female shaman = 媽姨/女巫/巫婆 maflengzuu = potato = 馬鈴薯/馬鈴薯/洋芋 mafmar-huhw = careless; casual; just so-so = 馬馬虎虎/過得去 mafpihofng = diphtheria = 馬脾風/白喉 mafsef = dogged determination/dizzy = 傻氣/頭昏眼花 mafsiang = right away/immediately/at once = 立刻/馬上 mafsiong = immediately/right away = 馬上 mafzor = Godess/fisher's Godess = 媽祖 mafzor-kefng = matsu temple = 媽祖廟 mafzor-svy = matsu's birthday = 媽祖生日 mahoaan = bother/trouble/bothersome/troublesome = 麻煩 mahofng = leprosy = 痲瘋 mahoong = (med.) ephedrine = 麻黃 mai = look for/sell/step = 覓/賣/邁 maikhuq = megaphone/microphone = 擴音/擴音器 maix = Don't/never/do not = 勿 maixcixn = push straight forward/strive for = 邁進 maixjip = enter/step in = 邁入 maixkog = quisle/treason/betray country = 賣國 maixpo = to walk vigorously = 邁步 malaflyar = malaria = 瘧疾 malasorng = marathon = malasorng/馬拉松 mamaf = mama/mother/mom = 媽媽 maq = a particle used in the phrase = 麼 mar = grandmother/goddess/horse/agate/a yard/ant = 祖母(外祖母)/媽/馬/瑪/碼/螞 mau = face/profile/outline/emit/give off/petty/slight = 貌/冒/藐 mau'og = bothie/bothy = 茅屋 mauhgee = missing tooth = 缺牙 mauhkhie = missing tooth = 缺牙 mauhtuun = # = 唇內縮 mauhzhuix = # = 嘴唇內縮 mauq = gnaw/chew/indentation/concave/embezzle/swallow up/shriveled/shrunken = 凹癟/侵吞/癟 mauq`khix = atrophy = 洩氣而萎縮 mauturn = conflict/incompatible/contradictory/contradiction/antinomy = 矛盾 mauxsid = abrupt = 冒失 mauxsioxng = to judge one's behavior by his appearance = 貌相 mauzhao = couch grass = 茅草 maw = extort/knock/to strike/to knock (at a door)/to hit = maw/凹/消沉/敲 maw`l0qkhix = knoick it down/concave = 打下去 maxsi = or/still/nevertheless = 嘛是/也是/還是 maxthvy-oarnt0e = blamed and complained on others = 罵天怨地 maypan = compradore = 買辦 me = abuse/revile/scold = 罵 mea = a kind of grasshopper = 蜢 mea = quickness = 猛 mee = evening/night = 刀叉/夜/夜晚/明/暝/瞑 mef = grab/handful/smilingly/mew = 抓取/咪 mefhoea = (n) raging inferno; blaze = 猛火/快火/烈火 mefliah = nimble/shrewd/keen = 敏捷 meh = pulse = 脈 mekag = sharp edge/sharp corner/key-point = 尖角 melorng = Hami melon (a variety of muskmelon) = 哈密瓜 menii = next year = 明年 meqkngr = blood vessel = 脈管 meqphog = pulse = 脈搏 mexar = baby goat = 小山羊 mexthvy = quarrel with Province = 罵天 mexthvy-oarnte = blamed and complained on others = 罵天怨地 mfar = aunt (father side) = 伯母 mfcirm = aunt (father side) = 父兄弟之妻/姆嬸 mfp0o = grandaunt(wife of father's older brother) = 姆婆 mi = noodle/charming = 麵/媚 mi'aau = cotton padded = 棉襖 mi'afzaix = tomorrow = 明天 mi'afzoar = toilet paper/tissue-paper = 綿仔紙/綿紙/衛生紙 mi'ar = cotton/cotton batting = 綿仔/綿花 mi'y = cotton or cotton-padded jacket = 棉衣 mia = fate/fortune/life = 命 miaa = name/fame/reputation/person = 名 miaau = seedling/plantlet/shoot ??? = ?? miabong = fame, prestige = 名望 miagi = name/reputation/title = 名義 miagiah = (n) particular number of pple; quota = 名額 miah0 = pen-name/name mark = 名號 miaji = Name (written)/title = 名字 miakaf = logicians = 名家 miakhix = repute/odour/fame/reputation = 名氣 miali = repute and wealth/fame and gain/fame and wealth = 名利 miapho = membership roll/lists of names = 名簿 miaphvix = business card/visiting card/name card = 名片 miasuu = noun = 名詞 miasviaf = fame/reputation = 名聲 miasvix = name and surname = 名姓/姓名/姓名 miatvoaf = name list/list of names = 名單 miauthaau = the status of affairs/situation/symptom of a trend = 苗頭 miauthiaau = slender/slim = 苗條 miaxaxn = a homicide case = 命案 miaxmeh = lifeblood/lifeline/vitals = 命脈 miaxtiofng = fate/destiny = 命中 miaxtoo = fate/destiny = 命途/命運 miaxun = destiny/fame/fortune = 命運 miazhefng = a name/a title = 名稱 miazheq = directory; registers = 名冊 miazhux = rank = 名次 michi = night market = 暝市/夜市 michym = very late at night = 暝深/夜闌/深夜 mici0q = cap = 包絲網綿/綿績 mici0q-phoe = comforter/quilt = 棉績被/棉被 micid = cotton textiles = 棉織 micie = cotton seeds = 棉子 micvy = vigorously/energetically/enthusiastically = 綿精/入迷/努力/起勁 mie = ferocious/suddenly/fierce/violent/abrupt = 猛 mih = things/objects/goods/stuff = 物 mihiuu = cotton padded coat or jacket = 棉裘 mii = night/evening/dark/cotton/silk floss/continuous/close the eyes = 暝/夜/冥/棉/綿/瞑 mijioong = woolens, flannels = 綿絨 mijit = day and night = 暝日/早晚 mikafn = nighttime/evening or night (e.g., classes) = 暝間/夜間 mikafng = overtime = 夜工 mikag = sharp edge/sharp corner/key-point = 稜角/銳角 mileghut = Buddha Maitreya = 彌勒佛 mimii = wide stretchs of/continuously = 綿綿 mimy-mauhmauq = damaged, out of shape = 凹凹癟癟 min'afaxm = tomorrow night = 明天晚已 min'afzaix = tomorrow = 明天/明仔載 min'ar-exhngf = tomorrow night = 明天晚已 min'ar-zafkhie = tomorrow morning = 明天早已 minoa = focus on/concentration/industrious/diligent/hard-working = 專注 miph0e = cotton padded quilt/quilt with cotton wadding/bedquilt = 棉被 miphahjit = day and night = 夜以繼日/暝打日 mipor = (v) make complete; make up for a deficiency = 彌補 mipox = (n) dimity = 棉布 mipvoax = midnight = 半夜 miq = a particle used in the phrase = 麼 miq'ar = things = 物仔 miqar = things/objects/goods/stuff = 東西 miqciah = food = 物食/吃食/食物 miqkex = price index = 物價 miqkvia = article/object/thing = 物件 misad = mass = 彌撒 misef = (n) cotton yarn = 棉紗 misie-minoa = persistent requests; entangled = 不要臉地纏著 misym = cotton ball = 綿心/燈芯 mitiuu = silk fabric = 綿綢 mixciax = broil = 麵筋 mixhurn = wheat flour = 麵粉 mixk0ea = Tiawanese cake = 麵粿 mixkvoaf = dry noodles = 麵干 mixkw = soft round buns with sweet filling = 麵龜 mixpaw = bread = 麵包 mixpong = bread = 麵磅/麵包 mixsvoax = vermicelli = 麵線 mixtee = broth or tea made with wheat flour that has been cooked with flavoring and other ingredients = 油茶/炒麵/麵茶 mixthy = glutinous wheat dough = 麵黐 mixtiaau = noodle = 麵條 mixtiaxm = noodle store = 麵店 mixzhek = noodle ladle = 煮麵用的深漏勺 mm = bract/bud of a flower/plum/calyx = 花苞/梅/萼 mng = to ask/interrogate = 問 mngchi = saleroom/retail sales = 門市 mngcirn = outpatient services = 門診 mngf = fine/minutely/thin/slender = 細 mngg = door/gate/hair/feather/down/wool = 門/毛 mnggee = front teeth = 門牙 mnggoa = outside the door/out of the door = 門外 mngho = doors/gatway/family status = 門戶 mnghofng = family fame/family culture and customs(manners) = 門風 mngkhaf = door step/bottom of hair = 門階/髮根/額際 mngkhafm'ar = door step = 門階 mngkhakhao = doorway/gate/(n) vestibule/entrance (hall) = 門口 mngkhao = entrance/doorway = 門口 mngkhefng = door frame = 門框 mngkhia = (n) doorcase/sash = 門框 mngkhiefn = gate knocker = 門上把環 mngkngfkhafng = a pore = 毛孔/毛管孔 mngkngr = hair follicles/pore/ = 毛管/毛孔/毛囊 mnglai = inside = 門內 mnglieen = double inscriptions on sides of a door = 門聯 mngpaai = house-number = 門牌 mngpaang = usher = 門房 mngphi0x = admission ticket = 門票 mngpvy = at the door = 門邊 mngs0r = door locker = 門鎖 mngsefng = formerly, personal student or pupil of a master = 門生 mngsiin = door god = 門神 mngsngf = bolt = 門栓 mngsurn = door mortise = 門榫 mngsuy = bang (hair)/fashionable/mane = 髮邊短毛 mngsvix = door panel = 門扇 mngtao = (n) doorcase/sash = 門斗 mngtefng = door lamp = 門燈 mngthaau = doorway/gate = 門頭/門口 mngtharn = blanket = 毛毯 mngtuix = Spring Festival couplets/New Year scrolls = 門對/門聯/春聯 mngxafn = to give greeting = 問安 mngxaxn = to hold court = 問案 mngxhau = to greet (person) = 問候 mngxkhie = mention = 問起 mngxlo = ask for directions = 問路 mngxput = seeking answer from Buddha = 問佛 mngxpvi = inquiry about health = 問病 mngxsiin = ask God = 問神 mngzeeng = in front of door = 門前 mngzhao = feather/plumage/plume = 毛草/毛皮/毛色/毛髮/羽毛 mngzhngg = bed/fleabag = 床/眠床 mo = emit/give off = 冒 mo'oong = king of the demons/prince of the devils/tyrant = 魔王 mo'uo = feathers and furs = 毛羽 moa = Brassica campestris//creeper/to spread = 蔓 moa'hok = clothing made of sackcloth (used in mourning, cf moa5-san) = 孝服/素服/喪服 moa'iuu = sesame oil = 麻油 moa'y = hemp mourning garment = 麻衣 moaa = deceive/cheat/fool/hemp/eel = 瞞/麻/鰻 moaai = porridge/rice congee/rice gruel = 糜 moachiog = sparrow = 麻雀 moacii = Japanese soft rice cake = 麻糬/麻薯 moacirn = measles/morbilli/measles hives = 麻疹 moaf = throw a garment over the shoulders/wear a sleeveless garment = 披上 moaf'ix = to be satisfied/to be pleased/satisfied/pleased = 滿意 moafbin = whole face = 滿面 moafciog = satisfied, contented = 滿足 moafg0eh = completion of the first month after birth of a child = 彌月/滿月 moafix = satisfied/satisfaction/pleased/content = 滿意 moafjim = complete a term = 滿任 moafkhao = mouthfull = 滿口 moafkvii = fullness nead the edge of a bowl = 滿出來/滿漧 moafmoar = fullness/full of = 滿滿/滿滿/滿滿的 moafpag = bellyfull = 滿腹 moafpvoaa = whole dish = 滿盤 moafsviaa = whole city = 滿城 moafsvoaf = whole mountain = 滿山 moafsym = have one's heart filled with something = 滿心 moafsyn = with full intention = 滿身 moafte = all-over = 滿地 moafthvy = all-over the sky = 滿天 moaftviuu = full filed = 滿場 moafz0 = full (no seats left) = 滿座 moafzhuix = mouth full = 滿嘴 moahii = pike-eel/eel = 鰻魚 moahok = hemp mourning garment = 麻服 moailaang = matchmaker = 媒人 moajiaf = cover with a canopy = 蓋上雨遮 moakhaxm = to hide/to conceal = 瞞勘/隱瞞/隱藏 moanii = next year = 明年 moaphiexn = deceive/cheat/fool = 瞞騙 moapng = eel rice = 鰻飯 moapox = hessian/flax/burlap/sackcloth = 麻布 moar = completed/entire/full/whole/is full of/all/everything = 滿 moar-siek0ex = can be found everywhere/(n) everywhere = 比比皆是/四處充斥/四處都是 moas0q = hemptwist/rope made of hemp = 麻索/麻繩 moasatbak = big milkfish (Chanos chanos) = 麻虱目/虱目魚 moasef = cambric = 麻紗 moasof = sesame cake = 芝麻酥 moasvaf = clothing in mourning = 麻衫 moat0e = gunnysack/sack/jute bag/gunny-bag = 麻袋 moate = gunny-bag/sack/jute bag/gunny sack = 麻袋 moateg = big-bamboo = 麻竹 moateg-surn = big-bamboo shoot = 麻竹筍 moathvy = deceive the whole world = 瞞天 moazexng = measles = 痲症/痲疹 mobiet = deface/defacement = 磨滅 mociarng = clutches of the devil = 魔掌 mocid = wool cloth/wool fabric/wool weave(knit) = 毛織 moe = younger sister/evil spirit/stalk/plam/berry/medium/coal/mold/congee = 妹/魅/枚/梅/莓/媒/煤/霉/糜 moe'ar = plum = 梅子 moea = each = 每 moee = coal = 煤 moefpae = each time/every time = 每次 moehoef = plum blossom = 梅花 moekhix = coal-gas = 煤氣 moekhoxng = coal-mine/colliery = 煤礦 moelaang = matchmaker = 媒人 moexhw = younger sister's husband = 妹夫 moexsaix = younger sister's husband = 妹婿/妹夫 mof = stroke/feel by touch/feel(grope) for = 摸 mof`khix = steal = 偷走/摸去 moh = cuticle/membrane/film/septum/inner skin/leaf = 膜 moh0e = mitten crab = 毛蟹/螃蟹 moh0ee = mitten crab = 毛蟹 mohmoq = flatten = 平下/癟癟的 mohoad = enchantment = 魔法 mohtiaau = hold on = 抱住 mohuy = morphine = 嗎啡 mojioong = woolen yarn = 天鵝絨/毛絨 mokof = mushroom = 蘑菇 mokuie = devil/demon/monster/fiend = 魔鬼 molek = magic power = 魔力 moli = approximate interest = 毛利 moliau = material = 毛料/毛織品/毛料/料子 molien = chasten/intensive training/discipline/steel oneself/endurance = 磨練 moo = hair/feather/down/wool/rub/touch/grind/evil spirits = 毛/摩/磨/魔 mopaix = worship = 膜拜 mopid = writing brush = 毛筆 mopvi = defect/fault/disease = 毛病 moq = press(cling) close to/nestle up against = 貼近 moq`khix = to become hollow or sunk down = 壓平/癟掉了 moq`l0qkhix = to become hollow or sunk down = 腫消平/癟掉口 mor = a particle used in the phrase = 麼 mos0q = grope(fumble) about/feel(fumble) for/scrabble/try to find out = 摸索 moseakngr = a capillary = 毛細管 mosiin = devil; monster = 怪物/鬼神 mosin'ar = specter/apparition/ghost = 小魔怪/魔神 mosut = magic/sorcery/witchcraft = 魔術 motang = gross weight = 毛重 motefng = modern/fashionable = 摩登 mothaang = caterpillar/a wooly bear = 毛蟲 motharn = blanket = 毛毯 mothiefn = cloud-kissing/sky scraping = 摩天 moxchiofng = imitating/imitation/to assume the identity of/to pretend = 冒充 moxhiarm = risk/venture/hazard/adventure/jeopardy = 冒險 moxhoan = offend/affront = 冒犯 moxjin = impersonating = 冒認 moxmiaa = false claim to be somone = 冒名 moxniar = made a fraudulent application and claim = 冒領 moxpaai = (adj) fake; imitation = 冒牌 moxzexng = perjury = 冒證/偽證 moxzhefng = prentend = 冒稱 mozhad = rub/take a rubdown/fricative/friction/trouble = 摩擦 mr = aunt(wife of father's old brother) = 姆/伯母 mui = younger sister/evil spirit = 妹/魅 mui'afkvoaf = dry plum = 梅子干 mui'uo = East Asian rainy season = 梅雨 muie = every/each = 每 muie-zafkhie = every morning = 每天早上 muihoaf = the plum flowe = 梅花 muihoaf-lok = spotted deer = 梅花鹿 muihoef = plum blossom = 梅花 muii = congee/stalk/plam/berry/medium/coal/mold = 粥/枚/梅/莓/媒/煤/霉 muikaix = mediation/medium = 媒介 muikhix = coal-gas/gas = 煤氣 muikhoxng = coal-mine/colliery = 煤礦 muikhurn = mycete = 黴菌 muikuix = rose = 玫瑰 muilaang = matchmaker = 媒人 muip0o = feamlae matchmaker = 媒婆 muithea = media/medium = 媒體 muithvoax = coal = 媒炭 muitok = luetic/syphilis = 梅毒m muixsaix = a brother-in-low (husband of a younger sister) = 妹婿 muizhngf = syphilis/pox = 梅瘡/梅毒 muyaxm = every night = 每晚 muyee = each/apiece/every = 每個 muyg0eh = every month = 每月 muyjit = every day = 每日 muymuie = every time = 每每 muynii = every year = 每年 muypae = every time = 每次 mxaix = dislike = 不愛/不喜歡 mxb0o = otherwise/or else/or = mx無/否則/那未/要不然 mxbad = incognizant/incognizance = 不認識 mxbat-p0r = unwareness - a person who has no cludes of a precious thing = 不識寶 mxbiern = unnecessary/needless/unwanted = 不免/不需要 mxciaq = only/merely/no more than/but/however/only = mxciaq/不過 mxcviaa = not good/of no use = 不成 mxgoan = unwillingness = 不願 mxh0r = no good = mx好/不可/不好 mxk0q = only/merely/no more than/but/however/only = mxk0q/不過 mxkafm = unwilling/unreconciled/feel sorry = 不甘 mxkherng = unwilling/reluctant/refuse/uncompromising = 不肯 mxkoarn = be unwilling to oversee/no matter whether/no matter = 不管 mxkuo = but/however/nevertheless = 不過 mxkvar = dare not/afraid to = 不敢 mxkvar-mng = daren't ask/afraid to ask = 不敢問 mxna = not only/not only .. but = 不但 mxnia = not only (... but also...) = mx耳/不但 mxsae = need not = 不使/那有需要 mxsi = no/is not = 不是 mxsi-khafng = it's no joke = mx是空/一是味兒/不是玩兒的 mxsi-khoarn = unreasonable/shocking/outrageous = mx是款/不像話 mxsi-laang = a beast; not a person = 人面獸心/不是人 mxsi-mih = useless person = 不成器之人 mxsi-sex = not the right flavor/not quite right/a bit off/fishy/queer/amiss/feel bad/be upset = mx是勢/不是味兒 mxsi-sii = bad timeing = 時候不對 mxtat = not worth/unworthy = 不值 mxthafng = do not/must not/ought not/should not = 不可 mxti0h = incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer/in error/carelessly/mistakenly = 不對 mxti0h-lo = wrong direction = 方法不對 mxti0h-thaau = wrong direction = 方向不對 mxti0hex = incorrect/wrong/amiss/abnormal/queer/in error/mistake/fault = 不對的/錯的 mxzay = have no idea/in ignorance of/not know/knowing nothing = 不知 my = take a handful of things/smilingly/mew = 抓一把/咪 myt0kefng = (Budd.) Amitabha sutras = 彌陀經 myt0o = (Budd.) Amitabha = 彌陀